Oversetter til tysk for Finnmarksløpet

Skrevet av: Stig-Martin Arctander
Dato: 15.03.2007 15:24

Antje Greschuchna, Sarah Kissling, Julia Rosenau og Sandra Ziegler jobber som oversettere ved pressesenteret til Finnmarksløpet. De sørger for, sammen med Stefan Sanne, at alt som skrives på nettsiden blir oversatt til tysk.

Jentene er alle i Alta som utvekslingsstudenter, tre ved høyskolen og ei på videregående. På høyskolen studerer de Turist Management og på videregående går det i økonomi. Men akkurat denne uken blir det visst ikke så mye skole! Nå er det Finnmarksløpet for alle pengene.

Da de startet var ikke den tyske siden oppe, så de begynte med intervjuer av tyske kjørere med tanke på tyske lesere. Etter hvert er siden godt oppdatert og det jobbes døgnet rundt for å holde den à jour. - Vi er her nesten hele dagen, forteller de, og det er kjempefint å møte folk fra Alta, kjørere og handlere. Vi lærer veldig mye om hundekjøringen, men også en del norsk.

Jentene stråler når de forteller om hvor spennende det er å få være med på Finnmarksløpet. Dette er en erfaring for livet. Det er ingen tvil om at Finnmarksløpet er den erfaringen fra Alta som vil få mest plass når oppholdet skal beskrives for venner hjemme i Tyskland og Sveits.

Rent sportslig er de selvsagt veldig opptatt av de tysktalende kjørerne, men håper spesielt at Thomas Hoffmann vil fullføre. Boken hans om løpet har vært viktig for forståelsen av begreper innen sporten.